Jorge Semprun: hiszpański intelektualista, piszący po francusku

Warszawa
Odszedł wielki pisarz języka francuskiego (przetłumaczony na język polski): Hiszpan Jorge Semprun. W swoim życiu był oddany dwóm pasjom:  działalności politycznej i literaturze.


W trakcie II wojny światowej działał we francuskim Ruchu Oporu. Deportowany do obozu w Buchenwaldzie, właśnie z literatury czerpał siłę aby przetrwać. Później, gdy poświęcił się  całkowicie pisaniu, po wykluczeniu z ruchu komunistycznego za „odchylenie polityczne”, obozowe  przeżycia i wojna były częstym tematem jego utworów. W swoich tekstach i powieściach (Le grand voyage, L’écriture ou la vie, Le mort qu’il faut)  oraz  scenariuszach (w szczególności Z i  L’Aveu de Costa-Gavras), porusza nieustannie kwestię postawy człowieka wobec historii.


Do tej pory, na język polski  zostały przełożone trzy książki Sempruna, dwie już dość dawno : Wielka podróż (Le Grand voyage) w 1964 roku i  Omdlenie (L’Evanouissement) w 1969 r, obydwie w PIW-ie; trzecia ukazała się kilka lat temu i na pewno łatwiej będzie wam ją znaleźć, to Odpowiedni trup (Le mort qu’il faut) wydana w 2002 roku przez Czytelnika (w przekładzie Maryny Ochab).


Książki, które możecie wypożyczyć w Mediatece Instytutu Francuskiego:


-  w języku polskim: Odpowiedni trup, (Le mort qu’il faut)  Czytelnik, 2002


-  w języku francuskim :  Le Grand voyage (1963), L’Evanouissement (1967), La deuxième mort de Ramon Mercader (1969), L’Algarabie (1981), Netchaiev est de retour (1987), Federico Sanchez vous salue bien (1993), L’Ecriture ou la vie (1994), Adieu, vive clarté (1998), Le mort qu’il faut (2001).


- w  dwumiesięczniku L’Avant-scène cinéma, znajdziecie dialogi do filmów Stavisky (n°156 marzec 1975), L’Aveu (n°474 lipiec 1988).


-   na DVD: filmy, do których napisał scenariusz, będące adaptacjami jego powieści: Z w reżyserii Costa-Gavrasa, z Yves Montandem (1969 r.) oraz  Stavisky Alaina Resnais, z Jean-Paul Belmondo (1974 r.)


-  DVD: wywiad z Bernardem Pivot (w ramach programu "Double je") na temat jego stosunku do języka francuskiego.


-   książki w wersji francuskiej, opowiadające o przeżyciach obozowych, z jego przedmową: Un monde à part (Inny świat) Gustawa Herlinga-Grudzinskiego (1986) oraz Chroniques d’ailleurs Paula Steinberga (2000).


W Mediatece, gdzie można wypożyczać te utwory, została przygotowana ich mini-prezentacja. Aby sprawdzić czy dana pozycja jest dostępna (i ewentualnie dokonć rezerwacji) zapraszamy na stronę naszego katalogu online.

Wydarzenia w Twoim mieście


18
listopada

Przydatne strony