Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2022

Kultura / Książki/Spotkania/Debaty
dodano: 27 września 2022

Termin:
30 września 2022 – Warszawa

30 września, w dniu świętego Hieronima, autora pierwszego łacińskiego przekładu Biblii i patrona wszystkich tłumaczy, na całym świecie obchodzi się Międzynarodowy Dzień Tłumacza ustanowiony przez Międzynarodową Federację Tłumaczy (MFT). Bez pracy tłumaczy nie moglibyśmy przeczytać większości ulubionych, ważnych, słynnych książek. Tłumaczki i tłumacze, lepiej niż ktokolwiek inny, dostrzegają różnice i podobieństwa między językami, kulturami, tradycjami i unaoczniają nam, że wielojęzyczność stanowi podstawę światowej kultury i literatury.

Z tej okazji warszawski oddział EUNIC, czyli Stowarzyszenie Narodowych Instytutów Kultury Unii Europejskiej, we współpracy ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Literatury i z Komisją Europejską, jak co roku organizuje specjalne wydarzenie poświęcone pracy tłumaczy i tłumaczek literatury. Wydarzenie ma zwrócić uwagę na zasadniczą rolę tłumaczek w odbiorze obcojęzycznej literatury i kultury oraz fakt, że swoją pracą translatorską współtworzą literaturę światową. Organizowane z tej okazji wieczory koncentrują się wokół istotnych z punktu widzenia przekładu zagadnień, a zarazem interesujących dla szerokiej publiczności.

 Od 2012 roku w programie obchodów znajdują się także lekcje i warsztaty w warszawskich liceach ogólnokształcących, prowadzone przez uznanych tłumaczy literatury, którzy przybliżają młodzieży wybrane, fascynujące aspekty swojej pracy. W tym roku z uczniami spotkają się Paulina Ciucka (tłumaczka z języka litewskiego), Dominika Górecka (tłumaczka z języka szwedzkiego), Jakub Jedliński (tłumacz z języka francuskiego), Joanna Kornaś-Warwas (tłumaczka z języka rumuńskiego), Adam Lipszyc (tłumacz z jezyka niemieckiego), Tomasz Ososiński (tłumacz z języka niemieckiego), Aga Zano (tłumaczka z języka angielskiego).

Dołącz do nas w Warszawie w piątek 30 września z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza! Zapraszamy do Teatru Ochoty im. Haliny i Jana Machulskich na „Wieczorne tłumaczy i tłumaczek rozmowy”. Tym razem będzie gratka dla miłośników kryminałów – rozmowa o przygodach związanych z przekładaniem powieści kryminalnych. Dowiemy się też, jakie są blaski i cienie rezydencji twórczych dla tłumaczy i tłumaczek.

Dla początkujących tłumaczy języka szwedzkiego i francuskiego oferujemy tego dnia dwa warsztaty, na które obowiązują zapisy (wschod@stl.org.pl).

Organizatorzy: Austriackie Forum Kultury, Ambasada Estonii, Instytut Francuski w Polsce, Ambasada Irlandii, Litewski Instytut Kultury, Goethe-Institut, Instituto Camões, Rumuński Instytut Kultury, Ambasada Szwecji, Biuro Walonii-Brukseli w Warszawie, Włoski Instytut Kultury.

Partnerzy: Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Polsce, Teatr Ochoty im. Haliny i Jana Machulskich.

 

 

PROGRAM:

Piątek 30.09.2022
Teatr Ochoty im. Haliny i Jana Machulskich, ul. Mikołaja Reja 9, Warszawa

 

  • godz. 16.00 |  Warsztaty dla początkujących

obowiązkowe zapisy: wschod@stl.org.pl

1.Zbrodnia na kryminale  - język szwedzki
Prowadzenie | Agata Teperek, Justyna Kwiatkowska

2. Czym jest przekład literacki w jednym zdaniu? – język francuski
Prowadzenie | Jakub Jedlińskicych

 

  • godz. 18.00  |   Wieczorne tłumaczy i tlumaczek rozmowy

wstęp wolny

1. Europejska mapa zbrodni – o tłumaczeniu powieści kryminalnych
udział biorą | Wojciech Charchalis (portugalski),  Bożena Kojro (fiński),  Anna Osmólska-Mętrak (włoski),  Julia Różewicz (czeski)
prowadzenie | Justyna Kwiatkowska i Agata Teperek

2. O rezydencjach fakty i plotki
Udział biorą | Paulina Ciucka (litewski), Dorota Konowrocka-Sawa (angielski) , Katarzyna Marczewska (francuski), Anna Michalczuk-Podlecki (estoński)
prowadzenie | Anna Klingofer-Szostakowska

 

Październik 2022

Temat lekcji: tłumacz!

Informacje i zgłoszenia: aklingofer@gmail.com 

Lekcje w warszawskich liceach ogólnokształcących prowadzone przez tłumaczy i tłumaczki literackie: Paulina Ciucka (tłumaczka z języka litewskiego), Dominika Górecka (tłumaczka z języka szwedzkiego), Jakub Jedliński (tłumacz z języka francuskiego), Joanna Kornaś-Warwas (tłumaczka z języka rumuńskiego), Adam Lipszyc (tłumacz z jezyka niemieckiego), Tomasz Ososiński (tłumacz z języka niemieckiego), Aga Zano (tłumaczka z języka angielskiego).